anlipollicino:
It seems that Anli is working on a new PV for an all-English song performed at the music Japan plus gig today !
source : Shindy and Kiyozumi’s blogs
(waiting for a real translation/info since I used google translation…)
Shindy’s blog:
2012-03-16 21:50:49
music JAPAN plus GIG 終わった♪
Yoっ!
最近バタバタなうばっかでBlog更新できてなかったShindyです!
It’s Shindy who was recently busy and was not able to update his blog
[It’s an awkward sentence in Japanese]
皆元気?♪
Is everyone well?♪
今日はSHIBUYA O-EASTで行われた “music JAPAN plus GIG vol.3 supported by JOYSOUND × UGA” のオープニングを飾らせて頂きました☆
Today we adorned the opening of “music JAPAN plus GIG vol.3 supported by JOYSOUND x UGA” which was conducted at SHIBUYA O-EAST
参戦して下さったAnliファンの皆さま、初めてAnliを見て下さった皆さま、気愛飛ばして下さった皆さま、本当にありがとうございました!
All the fans of Anli who participated [in war], everyone who saw Anli for the first time, everyone who spread loving spirit, thank you so much!
新曲の制作やらAnli初となる全英詞の歌詞への挑戦やら、これまたAnli初となるPV撮影に向けた制作の中でのリハをバタバタこなしてきましたが、今日も本当に最高に楽しいLIVEができました!
We’re working on a new song, challenge of Anli’s first song with lyrics completely in English, until this we’re in the middle of heading toward Anli’s first PV filming and so we’re completely rehearsing busily; however, today we were able to really have a supremely fun LIVE!
これも応援して下さる皆様のおかげです♪
This too is thanks to everyone who gives us sport♪
近々Anli Pollicinoから皆様へ沢山の嬉しい発表がありますので、楽しみに待ってて下さい!
Since soon there will be a lot of good announcements from Anli Pollicino to everyone, please eagerly wait for it!
俺達も毎日最高の準備をするから期待しててね♪
Since every day we too are doing the best preparations, please look forward to it, okay♪
[he literally said “please anticipate it” but that was a little awkward in English, I thought]
琢磨と将寿と清淳はライチ☆光クラブさんのバックバンドでPVとLIVEに参加させて頂いていますが、個人的には今日初めて同じ事務所の大先輩、HAKUEIさんと共演させて頂きました♪
Takuma, Masatoshi, and Kiyozumi participated in Litchi Hikari Club’s PV and LIVE as a back-band, but
Individualistically, today, I was able to appear together for the first time, with a veteran of the same office, HAKUEI♪

HAKUEIさん、写メありがとうございます♪
HAKUEI, thanks for the picture♪
めっちゃ優しくてめっちゃ格好良くて、本当に素晴らしい大先輩です(>_<)
He’s seriously kind and seriously has a good manner and is truly wonderful veteran(>_<)
しかもしかも、気付いたらこれまた同じ事務所のギルドの宏一くんから
And yet, and yet, when I noticed, again from Kohichi* from Guild of the same office
「ライブお疲れすー(・∀・)/」 のMailが・・・
I received Mail that said “Thanks for your hard work at the live—(・∀・)/”
ギルドの皆が応援しに来てくれてた~♪( ´▽`)
Everyone from Guild came to support us~♪( ´▽`)

昨夜から宏一からの着信あったからまさかとは思ってたけどビックリ(笑)
Because Kohichi’s arrival was from last night, I thought there was no way, however I was surprise lol
まさに事務所愛ですね♪
Surely, office affection♪
ギルドの皆様ホントありがとう♪
Thank you very much to everyone from Guild♪
あっ! 皆Official Siteが新アー写に変わったの見た? どうかなぁ?
Oh! Everyone, did you see that on the Official Site it changed to new pictures? How is it, I wonder~?
何か一人だけ目立たせてもらってしまって恥ずかしいけど・・・ すごく斬新なアー写で気に入ってます( ´ ▽ ` )イヤン
Somehow I’m the only person that stands out and it’s embarrassing however… I’m pleased with the amazingly new pictures( ´ ▽ ` )iyaso**
感想聞かせてね♪
Please inform me of your thoughts, okay♪
ではでは、片付け済んだらいつもコメント、ペタくれる皆様へ愛のペタ返しいかせて頂きますね♪
いつも元気を届けてくれて本当にありがとう(^_-)-☆
Well, well, when I finish tidying up, I will return peta of affection to everyone who commented and gave me peta, okay♪
Always thanks a lot for delivering strength to me(^_-)-☆
See you~(^з^)-☆Chu
*I think I’ve seen his name romanized Koichi before, however, on his ameba username he romanizes it Kohichi so I’m taking that as the official romanization.
**It’s some sound effect, I’m bad with those, sorry
Kiyozumi’s blog:
2012-03-16 22:06:30
LIVE@SHIBUYA O-EAST
こ~んば~んわっ☆
Go~od Even~ing☆
今日はSHIBUYA O-EASTで開催されたmusic JAPAN plusにAnli Pollicinoは出演してきました( ̄^ ̄)ゞ
Today Anli Pollicino performed at music JAPAN plus which held an exhibition at SHIBUYA O-EAST( ̄^ ̄)ゞ
いやはや、昨日の夜から緊張しまくりであまりよく寝れなかったんだ
Oh! Starting last night I started to get nervous and I wasn’t able to sleep well
でも本番始まったらいきなり緊張が切れてLIVEモードになりましたな
But when the performance started, suddenly the nervousness snapped and I went into LIVE mode
それにしてもEASTはデカかった!
Nevertheless, EAST was gargantuan!
しかもすごく楽しかった☆
And yet it was amazingly fun☆
たくさんのファンの皆様の熱い気合いのおかげです!
Thanks to a lot of fans passionate fighting spirit!
ありがとうございました\(^o^)/
Thank you\(^o^)/
イェイッ
Yayy

LIVE後のサンドウィッチ!最高~
After the LIVE sandwich! The best~
それと!貴重なショットも撮れました
And! I took a precious shot

SuGのshinpeiさんとツーショットを撮らせていただきました!
I was able to take a two-shot with SuG’s shinpei!
shinpeiさんとは昔、お互い違うバンド同士でよく対バンしてたんだ☆
A while ago bonding with shinpei bands which were mutually different and often it the bands were versus☆
まさか今日再会できるなんて思ってもいなかったです!
Man, I didn’t think that we would be able to meet today!
また対バンする機会があればよろしくお願いします!
If there is an opportunity again where we do versus bands, yoroshiku onegaishimasu*!
あと!皆に報告もございます
And then! I have a report for everyone
現在Anli PollicinoはPVの制作にとりかかってます!
Now Anli Pollicino is working on a PV!
近々皆に嬉しい発表もあるから待っててね!
Since there will be a happy announcement for everyone soon, please wait, okay!
本当に今日はAnli Pollicinoをいつも応援してくれているファンの皆様も、初めてAnliをご覧になった方達も!
Really, today there were fans who always give Anli Pollicino support as well as people who tried Anli for the first time!
今日は一日お疲れ様でした
Thanks for your hard work all day today
チョリソ~
Chorizo~**
*yoroshiku onegaishimasu is hard to translate into English. It has a sense of “thank you in advance” but it’s also “please do this for me.” It has a sense of thanking someone, asking for a favor and asking someone to look after you in the future.
**Many jrockers have a little phrase or word they tend to end their blog posts with. For some reason this one is Kiyozumi’s. The meaning is chorizo; however it’s spelled choriso in katakana. It’s probably a joke I don’t get, but there you go.
Translation credit: anakuro via flashback identity.
Don’t remove credit; reblog don’t repost.
If posting on another site, be sure to give credit as it was given here.
Don’t remove any translator’s notes.